Перевод "строительный степлер" на английский
Произношение строительный степлер
строительный степлер – 32 результата перевода
- И немного фанеры.
. - Строительный степлер.
- Степлер.
- Plywood. - Staple gun.
- Staple gun.
Rope.
Скопировать
Я помогу!
У меня есть строительный степлер.
Надеюсь, мы не опоздали.
- I'll help!
I've got a staple gun. - Whoa!
I hope we're not too late.
Скопировать
- И немного фанеры.
. - Строительный степлер.
- Степлер.
- Plywood. - Staple gun.
- Staple gun.
Rope.
Скопировать
Я помогу!
У меня есть строительный степлер.
Надеюсь, мы не опоздали.
- I'll help!
I've got a staple gun. - Whoa!
I hope we're not too late.
Скопировать
Смотри, мам, смотри.
По просьбе монтажников строительного управления 104, передаем песню "Нежность".
Музыка Александры Пахмутовой, слова Гребенникова и Добронравова.)
Look!
By the request of the mounters from the Construction Management №104 we broadcast the song "Tenderness". Music:
Alexandra Pakhmutova. Lyrics: Grebennikov and Dobronravov.
Скопировать
Оба убийства, в общем-то, осуществлены по одной схеме.
Вы точно уверены, что ваш брат никогда не ссорился ни с кем из своих коллег по строительной площадке?
Не припомню, чтобы он когда-то это упоминал.
No.
We can't stop now. Everybody liked him.
I can't understand it.
Скопировать
Через месяц определят компанию, которая будет строить порт в Бордо.
А у моего шурина в Бордо крупная строительная фирма, а я, ну, вроде, совладелец.
- Нет.
There'll be an adjudication next month for the port of Bordeaux...
Where, coincidentally my brother-in-law is managing an important construction project which I'm associated with... to a very small degree.
- No.
Скопировать
Да...
И будешь со мной жить в кладовке строительного магазина в Фэйрвэле?
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
Yeah.
And live with me in a storeroom behind a hardware store in Fairvale?
We'll have lots of laughs.
Скопировать
Если власти обнаружат рабочего-меченосца, мне не сосчитать своих зубов.
Строительный участок Клана Хосокавы.
Двадцать рабочих, 45 иен.
If the authorities spotted a two-sworded laborer, I'd be in for a real dressing-down.
Hosokawa Clan construction site.
Twenty laborers, 45 mon.
Скопировать
Но, в общем, я хотел сказать вам следующее...
Транспортный департамент Лондона задержит строительные работы здесь еще на пару дней, но Нам здесь не
Я знаю, и вы все это знаете. Скоро на них начнут давить, чтоб они возобновляли работы и прекратили тратить общественные деньги.
Now, what I want to say to you is this...
The London Transport people have halted their extension work for the next few days. But it isn't days we need here, it's weeks.
I know, and you all know, they'll soon be under pressure to start again, to stop wasting public money.
Скопировать
Вот после этого они стали какими-то странными.
Конфисковали все строительные материалы, мобилизовали всё местное население, потом начали свозить ученых
Они строят все двадцать четыре часа в сутки.
After that, they started acting strangely.
Requisitioned all kinds of material, got all the local labor they could began to bring down other scientists from all over the country.
There's been construction work going on twenty-four hours a day ever since.
Скопировать
Пересчитываешь церкви, конные статуи, общественные писсуары, русские рестораны.
Направляешься посмотреть на масштабные строительные работы на берегу реки, на развороченные улицы, похожие
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
You count the churches, the equestrian statues, the public urinals, the Russian restaurants.
You go and look at the major buildings works on the banks of the river, and the gutted streets that resemble ploughed fields, the pipe laying, the blocks of flats being razed to the ground.
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
Скопировать
Не так это трудно, начало у меня очень хорошее
"Задачи, которые жизнь ставит в сфере освоения жилищного пространства, внесли размах в широкие шаги строительного
Примером значительного расширения может служить концепция застройки района Михалув, которая сейчас...
Its not hard. I'll read the introduction to you.
"Challenges posed by life to spatial development have contributed to the expansion of construction work.
One example is the urbanization project of Michaiéw district". It
Скопировать
Знаешь, кем был Лампенбоген раньше?
Строительным подрядчиком!
У тебя есть документы?
Do you know what Lampenbogen used to be?
A building contractor!
Do you have the papers?
Скопировать
Еще два месяца назад здесь был лес.
Сегодня в эти места пришла строительная техника, экскаваторы, бульдозеры и дисковые пилы.
Представляю зрителям директора этой новой инвестиции пана Стефана Беднажа.
A few months ago, a forest grew here.
Now bulldozers are busy over the area.
This is Stefan Bednarz, the factory director.
Скопировать
Но ведь вы сами даёте на это деньги.
Но вы утверждаете планы и договариваетесь со строительными компаниями, а достаётся нам.
Люди не хотят пускать машины. Рвут рубахи.
You're funding it, though.
Yes, but it's your project. You're the construction manager.
Afterwards we get the flak.
Скопировать
Этому событию предшествовало более четырёх лет напряженной работы тысяч людей и большого количества техники.
За эти четыре года территория нынешнего комбината была самой большой строительной площадкой в нашей стране
На церемонию открытия прибыли представители государственных и партийных органов. Гости поздравили строителей комбината и жителей города.
The culmination of four years'hard work by thousands of people.
For four years Olecko was one of the largest building sites in Poland.
The inauguration was attended by government members and Party leaders.
Скопировать
У меня, директор, к вам такой прямой вопрос.
Известна проблема с остановкой строительных работ, также связанная с отсутствием воспитательной работы
Вы были там одним из первых.
I have one more question.
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience.
You were one of the first people on the spot.
Скопировать
А вот сообщение из Рима.
века до нашей эры, которые портили вид и нарушали архитектурную гармонию виллы с бассейном известного строительного
И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
And now, news from Rome.
The General Counsel has directed the immediate demolition ... the ruins of a the fourth century Roman temple A.C., ... emerging improperly front of the villa with pool ... the Entrepreneur Marcazzi construction ... destroying the harmony of the said Villa.
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
Скопировать
В 1982 году?
Моника, в строительном магазине я видел распродажу плитки для пола если хочешь обновить пол в ванной.
А чем плох пол в моей ванной?
1982?
I saw down at the hardware store, they got those designer tiles on sale if you wanna redo your bathroom floor.
What's wrong with my bathroom floor?
Скопировать
Слушай.
Которые думают, что могут выиграть огромный строительный проект на Филиппинах.
Современные фабрики
I'VE GOT SOME GUYS...
WHO THINK THEY CAN LAND A HUGE CONSTRUCTION PROJECT IN THE PHILIPPINES.
STATE OF THE ART FACTORIES.
Скопировать
И ничего не утаили?
К примеру, какой-нибудь строительный проект?
Нет оснований для беспокойства. Всё это пока только слухи.
You left nothing out?
A building project, say...
There's no basis to it, the y're just rumours...
Скопировать
Машина страшного суда.
Каждый раз, обнаружив новую цивилизацию они присылают из космоса строительную документацию.
Мы соорудим эту штуку и отправимся на тот свет.
Right. Some kind of a Doomsday Machine.
Every time they detect a new civilization they fax construction plans from space.
We poor saps build this thing and blow ourselves to kingdom come.
Скопировать
", чЄрт возьми, попытайс€ быть доволен этим.
ќб€зательно, ты понимаешь, я имею в виду, почему... почему... ак € могу быть недовольным быть частью строительного
- ќ , рабочие, помните.
And, for cryin' out loud, try to be happy about it.
Sure, you know. I mean, why-why... How could I possibly be unhappy being a piece of construction equipment?
- Okay, workers, remember.
Скопировать
Начинаю понимать.
Что если мы согласимся... лимитировать колонны грузовыми кораблями, строительными частями и невоенной
Вещами, должными помочь поставить их экономику обратно на ноги.
I'm beginning to.
What if... we agreed to limit our convoys to cargo ships construction units, civilian aid?
Things that will help them get their economy back on its feet.
Скопировать
Как насчёт этого?
А твой степлер?
Неплохо, да?
How about that? Yeah?
Oh, how about for your stapler?
That's good, isn't it?
Скопировать
Она безумна.
Она думает, что я её заразила, потому что покашляла на её дверную ручку потёрла её степлер у себя в подмышке
Да, она неадекватка.
She is insane.
She thinks I made her sick because I coughed on her doorknob rubbed her stapler in my armpit and put her keyboard on my butt.
Yeah. She's a wacko.
Скопировать
Ёто использовалось и в ≈вропе в разные времена. Ќаверное, самый хороший пример это маленьких островок на побережье 'ранции.
"ам используютс€ беззаймовые деньги дл€ оплаты больших строительных проектов.
Ёто работает уже почти 200 лет. ћы на √Єрензи.
Perhaps the best example is one of the small islands off the coast of France in the English Channel.
Called Guernsey, it has been using debt-free money issues to pay for large building projects for nearly 200 years.
Here we are in Guernsey, and this is the Guernsey flower and vegetable market.
Скопировать
Деревья!
Для бумажной и строительной индустрии!
А не мерзкий мох из грязного болота!
What are they, uncle Morris?
Commercial softwoods.
What's a commercial softwood?
Скопировать
Нет кирпичей.
Нет строительного раствора.
Нет крыш.
No bricks.
No mortar.
No roofs.
Скопировать
Не позволяй ей покинуть здание.
О, и ножи для открывания конвертов, степлеры, даже шариковые ручки, все у чего есть острые края, ты,
Такой красивый.
Don't let her leave here.
Oh, letter openers, staple guns, even pens you should remove sharp items from your office.
So beautiful.
Скопировать
А другие наши предприятия? Легальный бизнес?
- У нас ведь есть строительная компания?
- Только ширма. Отмывка денег.
What about our other businesses, our legitimate businesses?
Don't we own a construction--
- Laundromats wash the money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов строительный степлер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы строительный степлер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
